Grammaire de la vie - A2 - Quand utiliser « à » et quand « de » ?
Grammatik des Lebens - A2 - Wann verwendet man "à" und wann "de"?
Auf dieser Seite hier kannst du direkt Französisch lernen – mit Audio und Übersetzungen.
Auf der Reif-Sprachlernplattform
findest du darüber hinaus viele weitere Videos und viele Module für gezieltes Sprachtraining.
Starte das Audio und lies den Text mit
Die deutsche Übersetzung hilft dir, den französischen Text zu verstehen.
En français, on utilise très souvent « à » et « de ».
Im Französischen verwenden wir sehr oft „à“ und „de“.
Ce sont deux petits mots, mais ils ont des rôles très différents.
Es sind zwei kleine Wörter, aber sie haben sehr unterschiedliche Rollen.
Voyons ensemble la différence.
Lassen Sie uns gemeinsam den Unterschied sehen.
On utilise « à » pour aller vers quelque chose ou vers quelqu'un. « à » montre une direction, un lieu ou une personne.
Wir verwenden „to“, um auf etwas oder jemanden zuzugehen. „to“ zeigt eine Richtung, einen Ort oder eine Person an.
Je vais à Paris. Elle parle à son frère. Il pense à ses vacances. Tu donnes le livre à Marie?
„Ich fahre nach Paris.“ Sie spricht mit ihrem Bruder. Er denkt an seinen Urlaub. „Gibst du Marie das Buch?“
On utilise « à » aussi pour indiquer un moment ou un moyen : à 8 heures, je vais à l'école. Je vais à vélo.
Wir verwenden „à“ auch, um eine Uhrzeit oder ein Mittel anzugeben: Um 8 Uhr gehe ich zur Schule. Ich fahre mit dem Fahrrad.
On utilise « de » pour venir de quelque chose ou parler de quelque chose. « de » montre une origine, une appartenance ou un contenu.
Wir verwenden „of“, um von etwas zu kommen oder um über etwas zu sprechen. „de“ zeigt einen Ursprung, eine Zugehörigkeit oder einen Inhalt an.
Je viens de Berlin. C'est le livre de Paul. Il parle de ses vacances. Je prends de la confiture.
Ich komme aus Berlin. Das ist Pauls Buch. Er erzählt von seinem Urlaub. Ich trinke gerade Marmelade.
Résumé simple: Je vais à Rome. Je viens de Rome. – Elle donne la confiture à son frère. Il prend de la confiture. – Je parle à Marie. Je parle de Marie.
Einfache Zusammenfassung: Ich fahre nach Rom. Ich komme aus Rom. – Sie gibt ihrem Bruder die Marmelade. Er nimmt etwas Marmelade. – Ich spreche mit Maria. Ich spreche über Maria.
Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du diesen Text zusätzlich mit wörtlichen Übersetzungen, Synchronisation
zum Video und vielen Trainingsmöglichkeiten
Hilf mit, dieses Angebot zu erweitern
Dieses kostenlose Lernangebot ist Teil des gemeinnützigen Projekts Sprache schafft Zukunft.
Unser Ziel ist es, Menschen unabhängig von ihrer Herkunft den Zugang zu Sprache zu erleichtern.
Am einfachsten kannst du das Projekt unterstützen, wenn du dich zum Sprachen lernen registrierst.
Damit erhältst du Zugang zu allen verfügbaren Sprachkombinationen und hilfst gleichzeitig, das
Projekt
weiter auszubauen.