Exam ready - C1 - Listening: Jane Clarkson Reflects on Comedy, Writing, and Transitioning to Authorship

C1 Fit für die Prüfung - C1 - Hören: Jane Clarkson refelktiert über Comedy, Schreiben und Wandlung zur Autorenschaft

Exam ready - C1 - Listening: Jane Clarkson Reflects on Comedy, Writing, and Transitioning to Authorship

Auf dieser Seite hier kannst du direkt Englisch lernen – mit Audio und Übersetzungen.

Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du darüber hinaus viele weitere Videos und viele Module für gezieltes Sprachtraining.


Starte das Audio und lies den Text mit

Die deutsche Übersetzung hilft dir, den englischen Text zu verstehen.

Today I'm with the much-loved comedian and writer Jane Clarkson.
Heute bin ich mit der beliebten Komikerin und Autorin Jane Clarkson zusammen.
But obviously, Jane, this year has been quite a turning point for you.
Aber offensichtlich, Jane, war dieses Jahr ein ziemlicher Wendepunkt für Sie.
Well, I'll never stop doing comedy, but there were practical reasons for wanting to take some time off and write a book.
Nun ja, ich werde nie mit der Comedy aufhören, aber es gab praktische Gründe dafür, dass ich mir eine Auszeit ham und ein Buch schreiben wollte.
I felt my daughter had been neglected.
Ich hatte das Gefühl, meine Tochter war vernachlässigt worden.
She was just about to make the tricky transition from primary to secondary school and I felt she needed her mum around.
Sie stand gerade vor dem schwierigen Übergang von der Grundschule zur weiterführenden Schule und ich hatte das Gefühl, dass sie die Nähe ihrer Mama brauchte.
I seemed to have spent most of her life in a van touring from venue to venue for my comedy act.
Es kam mir vor, als hätte ich den Großteil meines Lebens in einem Van verbracht und bin für meinen Comedy-Auftritt von Veranstaltungsort zu Veranstaltungsort gefahren.
And I did enjoy being at home for a bit, although I missed the applause and the laughter.
Und ich habe es genossen, eine Weile zu Hause zu sein, auch wenn mir der Applaus und das Lachen gefehlt haben.
When I finished writing in the evening, I'd turn the computer off and there'd be nothing, which was hard to get used to.
Wenn ich abends mit dem Schreiben fertig war, schaltete ich den Computer aus und da passierte nichts. Das war schwer, sich daran zu gewöhnen.
How was your novel received? - Well, a lot of male comedians had written books, so there was a bit of a bandwagon waiting to be jumped on.
Wie wurde Ihr Roman aufgenommen? – Nun, viele männliche Komiker hatten Bücher geschrieben, es gab also einen gewissen Zug, auf den man nur aufspringen konnte.
With my impeccable timing, I jumped slightly late when everyone was starting to get heartily sick of comedians' books.
Dank meines tadellosen Timings bin ich etwas zu spät auf den Zug aufgesprungen, als alle anfingen, die Bücher der Komiker gründlich satt zu haben.
Also, there's a kind of fury coming from some journalists about comics writing books.
Außerdem herrscht bei manchen Journalisten eine gewisse Wut über das Schreiben von Büchern durch Komiker.
They're absolutely livid, as if they see your book in a bookshop and they jump up and down shouting, it's not fair, why should she make money out of writing as well as performing?
Sie sind fuchsteufelswild, als würden sie Ihr Buch in einer Buchhandlung sehen und schreiend auf und ab springen: „Das ist nicht fair, warum sollte sie mit dem Schreiben und mit ihren Auftritten Geld verdienen?“
Was it a difficult transition? - Well, if you think logically, writing is the obvious step.
War es ein schwieriger Übergang? – Nun, wenn man logisch denkt, ist das Schreiben der offensichtliche Schritt.
I've spent years trying to make people listen to my anecdotes, so that must count for something.
Ich habe Jahre damit verbracht, die Leute dazu zu bringen, meinen Anekdoten zuzuhören, also muss sich das doch auszahlen.
Also, if you've been an observational comedian, which I am, it's not a great leap to use those skills you've developed like observing odd mannerisms to use for jokes and turn them into a book.
Wenn Sie wie ich ein Komiker mit Beobachtungsgabe sind, ist es außerdem kein großer Schritt, die erworbenen Fähigkeiten, wie das Beobachten seltsamer Eigenarten, für Witze zu verwenden und daraus ein Buch zu machen.
At least that's what I felt, but you don't become a writer instantly. I'll have to wait and see whether it was just beginner's luck.
Zumindest kam es mir so vor, aber man wird nicht über Nacht zum Schriftsteller. Ob es einfach nur Anfängerglück war, muss ich abwarten.
I think why people give you a hard time about the novel is surely because we're so trapped into thinking Jane Clarkson is a comedian.
Ich glaube, der Grund, warum die Leute einem wegen des Romans so viel Ärger machen, liegt sicherlich darin, dass wir so sehr in der Vorstellung gefangen sind, Jane Clarkson sei eine Komikerin.
It's as though, you know, you can't do anything else, which is quite ridiculous because you've been writing radio comedy for years.
Es ist, als ob Sie nichts anderes tun könnten, was ziemlich lächerlich ist, da Sie seit Jahren Comedy fürs Radio schreiben.
Yes, people do become obsessed about what you are. The character I adopted for my comedy act became rather a burden after a while.
Ja, die Leute sind besessen davon, wer du bist. Die Figur, die ich für meinen Comedy-Auftritt annahm, wurde nach einer Weile eher zu einer Belastung.
When I started going on stage alone, I was very young and I wasn't entirely convincing as a comedian because nervous young women on stage actually frighten audiences.
Als ich begann, alleine auf die Bühne zu gehen, war ich noch sehr jung und konnte als Komiker nicht ganz überzeugen, denn nervöse junge Frauen auf der Bühne machen dem Publikum tatsächlich Angst.
They're convinced you're going to fail and burst into tears, which will be very embarrassing.
Sie sind davon überzeugt, dass Sie scheitern und in Tränen ausbrechen werden, was sehr peinlich sein wird.
So there's a palpable tension in the room and some audiences actually boo the female comedians off the stage.
Die Spannung im Saal ist spürbar und einige Zuschauer buhen die Komikerinnen sogar von der Bühne.
How did you deal with that? - Well, I had to counteract that stereotype.
Wie sind Sie damit umgegangen? – Nun, ich musste diesem Stereotyp entgegenwirken.
So I started coming on shouting and being madder and crosser than any audience could ever be. And that diffused the tension.
Also fing ich an, schreiend auf die Bühne zu gehen und verrückter und wütender zu sein, als es ein Publikum je sein könnte. Und das löste die Spannung.
In fact, I rather overdid it and my character got cruder than I ever really intended.
Eigentlich habe ich es sogar übertrieben und mein Charakter ist derber geworden, als ich es je beabsichtigt hatte.
I got so good at it that people got confused between the everyday Jane and the stage Jane.
Ich wurde so gut darin, dass die Leute die Alltags-Jane mit der Bühnen-Jane verwechselten.
What attracted you in the first place to performing and particularly to making people laugh?
Was hat Sie ursprünglich daran gereizt, aufzutreten und insbesondere die Leute zum Lachen zu bringen?
Oh, from an early age, I knew I wanted to be an actress. I innocently thought I was going to be a glamorous film star.
Oh, ich wusste schon in jungen Jahren, dass ich Schauspielerin werden wollte. In meiner Unschuld dachte ich, ich würde ein glamouröser Filmstar werden.
The reason I started to do comedy acts was that in the 1980s, a lot of small provincial theatres closed down.
Der Grund, warum ich mit Comedy-Auftritten begann, lag darin, dass in den 1980er Jahren viele kleine Provinztheater geschlossen wurden.
In the past, girls would have come out of drama school and if they had a leaning towards comedy, they'd join one of these small theatres and play a variety of comedy roles in all sorts of plays from Shakespeare to contemporary stuff.
Früher verließen Mädchen die Schauspielschule und wenn sie eine Neigung zur Komödie hatten, gingen sie zu einem dieser kleinen Theater und spielten verschiedenste komödiantische Rollen in allen möglichen Stücken von Shakespeare bis hin zu zeitgenössischen Stücken.
All of a sudden, with the demise of these theatres, rooms above pubs opened up and comedians started telling jokes and developing their acts there.
Mit dem Ende dieser Theater wurden plötzlich Räume über Kneipen frei, in denen Komiker begannen, Witze zu erzählen und ihre Nummern zu entwickeln.
It was cheap. One performer, one microphone and anyone could do it.
Es war billig. Ein Künstler, ein Mikrofon und jeder konnte es machen.
In some ways, it's a healthier performance art than acting because with acting, you're at the mercy of everybody else deciding whether you can work or not.
In mancher Hinsicht ist es eine gesündere darstellende Kunst als die Schauspielerei, denn bei der Schauspielerei ist man den Entscheidungen aller anderen ausgeliefert, ob man arbeiten kann oder nicht.
With stand-up comedy, you might only get paid peanuts but nobody can stop you from just driving to a venue, often hundreds of miles in terrible weather, and going on stage.
Als Stand-Up-Comedian verdienen Sie vielleicht nur einen Hungerlohn, aber niemand kann Sie davon abhalten, einfach zu einem Veranstaltungsort zu fahren (oft Hunderte von Kilometern bei schrecklichem Wetter) und auf die Bühne zu gehen.
But what is it when you're actually on stage?…
Aber wie ist es, wenn man tatsächlich auf der Bühne steht? …

Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du diesen Text zusätzlich mit wörtlichen Übersetzungen, Synchronisation zum Video und vielen Trainingsmöglichkeiten

Vorschau auf Linguola

Hilf mit, dieses Angebot zu erweitern

Dieses kostenlose Lernangebot ist Teil des gemeinnützigen Projekts Sprache schafft Zukunft. Unser Ziel ist es, Menschen unabhängig von ihrer Herkunft den Zugang zu Sprache zu erleichtern.

Am einfachsten kannst du das Projekt unterstützen, wenn du dich zum Sprachen lernen registrierst. Damit erhältst du Zugang zu allen verfügbaren Sprachkombinationen und hilfst gleichzeitig, das Projekt weiter auszubauen.

Du entscheidest selbst, mit welchem monatlichen Betrag du unterstützt – 10 €, 20 € oder einen höheren Betrag nach Wahl. Eine Abmeldung ist jederzeit möglich. Ja, ich möchte selbst meine Sprachkenntnisse verbessern..

Du möchtest nicht selbst lernen, aber trotzdem helfen? Hier kannst du einfach so spenden.