Language in Life - B2 - Speech about Lady Godiva in front of her statue in Coventry

B2 Sprache im Leben - B2 - Rede über Lady Godiva vor ihrer Statue in Coventry

Language in Life - B2 - Speech about Lady Godiva in front of her statue in Coventry

Auf dieser Seite hier kannst du direkt Englisch lernen – mit Audio und Übersetzungen.

Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du darüber hinaus viele weitere Videos und viele Module für gezieltes Sprachtraining.


Starte das Audio und lies den Text mit

Die deutsche Übersetzung hilft dir, den englischen Text zu verstehen.

Speech about Lady Godiva in front of her statue in Coventry.
Rede über Lady Godiva vor ihrer Statue in Coventry
1. Addressing the audience
1. Ansprache des Publikums
Good morning, everyone.
Guten Morgen, alle zusammen.
Standing here in Coventry, in front of this statue, we remember a woman whose story has been told for almost a thousand years – Lady Godiva.
Hier in Coventry, vor dieser Statue stehend, erinnern wir uns an eine Frau, deren Geschichte seit fast tausend Jahren erzählt wird – Lady Godiva.
2. Waking Interest
2. Interesse wecken
Why is she still remembered? What makes her so special that she is honored with this statue?
Warum wird sie immer noch in Erinnerung behalten? Was macht sie so besonders, dass sie mit dieser Statue geehrt wird?
3. Main body
3. Hauptteil
Let's go back in time. Imagine England in the 11th century.
Lass uns in der Zeit zurückgehen. Stell dir England im 11. Jahrhundert vor.
Life was hard for ordinary people, and they often had nothing more than the essentials to survive.
Das Leben war hart für gewöhnliche Menschen, und sie hatten oft nichts weiter als das Nötigste zum Überleben.
The ruler of Coventry, Earl Leofric, imposed heavy taxes that made life even harder. His wife, Lady Godiva, saw the suffering of the people and wanted to help.
Der Herrscher von Coventry, Earl Leofric, erhob hohe Steuern, die das Leben noch schwieriger machten. Seine Frau, Lady Godiva, sah das Leid der Menschen und wollte helfen.
She asked her husband to lower the taxes, but he refused. Instead, he told her: "You would have to ride naked through the streets of Coventry for me to lower the taxes."
Sie bat ihren Mann, die Steuern zu senken, aber er weigerte sich. Stattdessen sagte er zu ihr: "Du müsstest nackt durch die Straßen von Coventry reiten, damit ich die Steuern senke."
Most people would have walked away. But not Lady Godiva.
Die meisten Leute wären weggegangen. Aber nicht Lady Godiva.
According to legend, she let down her long hair to cover herself, took her horse, and rode through the city.
Der Legende nach ließ sie ihr langes Haar herunter, um sich zu bedecken, nahm ihr Pferd und ritt durch die Stadt.
Out of deep respect, the people of Coventry stayed inside and closed their windows.
Aus tiefem Respekt blieben die Menschen in Coventry in ihren Häusern und schlossen ihre Fenster.
Her bravery worked, and her husband had no choice but to lower the taxes.
Ihr Mut zahlte sich aus und ihrem Mann blieb nichts anderes übrig, als die Steuern zu senken.
4. Making an appeal.
4. Einen Aufruf machen
Now, whether this story is true or not, Lady Godiva has become a symbol of courage and justice.
Ob diese Geschichte nun wahr ist oder nicht, Lady Godiva ist zu einem Symbol für Mut und Gerechtigkeit geworden.
She stood up for those who had no voice. And this is why her story still matters today.
Sie setzte sich für diejenigen ein, die keine Stimme hatten. Und deshalb ist ihre Geschichte auch heute noch von Bedeutung.
You might have heard her name in the famous Queen song "Don't Stop Me Now", where Freddie Mercury sings: "I'm a racing car passing by, like Lady Godiva."
Vielleicht haben Sie ihren Namen in dem berühmten Queen-Song „Don’t Stop Me Now“ gehört, in dem Freddie Mercury singt: „Ich bin ein vorbeifahrender Rennwagen, wie Lady Godiva.“
He compares her fearless ride to the unstoppable energy of the song.
Er vergleicht ihren furchtlosen Ritt mit der unaufhaltsamen Energie des Liedes.
We live in a different world now, yet injustice still exists. While we don't have medieval taxes, there are still many forms of oppression and inequality today.
Wir leben heute in einer anderen Welt, doch Ungerechtigkeit herrscht noch immer. Zwar gibt es keine mittelalterlichen Steuern mehr, aber auch heute noch gibt es viele Formen der Unterdrückung und Ungleichheit.
There are still people suffering from unfair treatment. There are still leaders who put power before the well-being of others.
Es gibt immer noch Menschen, die unter unfairer Behandlung leiden. Es gibt immer noch Politiker, die ihre Macht über das Wohl anderer stellen.
Like Lady Godiva, we must ask ourselves: What are we willing to do for what is right?
Wie Lady Godiva müssen wir uns fragen: Was sind wir bereit, für das Richtige zu tun?
Of course, we don't need to ride naked through the streets as she did. But we can speak up when something is wrong.
Natürlich müssen wir nicht wie sie nackt durch die Straßen fahren, aber wir können unsere Stimme erheben, wenn etwas nicht stimmt.
We can help those in need. We can stand together, just as the people of Coventry stood by Lady Godiva.
Wir können den Bedürftigen helfen. Wir können zusammenstehen, so wie die Menschen von Coventry Lady Godiva zur Seite standen.
5. Closing
5. Abschluss
So, as you look at this statue today, think about the message it carries. Let it remind us that even one person can make a difference.
Wenn Sie sich diese Statue heute ansehen, denken Sie über die Botschaft nach, die sie vermittelt. Sie soll uns daran erinnern, dass auch eine einzelne Person etwas bewirken kann.
And perhaps, just perhaps, we can all carry a little of Lady Godiva's courage within us. - Thank you.
Und vielleicht, nur vielleicht, können wir alle ein wenig von Lady Godivas Mut in uns tragen. – Danke.

Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du diesen Text zusätzlich mit wörtlichen Übersetzungen, Synchronisation zum Video und vielen Trainingsmöglichkeiten

Vorschau auf Linguola

Hilf mit, dieses Angebot zu erweitern

Dieses kostenlose Lernangebot ist Teil des gemeinnützigen Projekts Sprache schafft Zukunft. Unser Ziel ist es, Menschen unabhängig von ihrer Herkunft den Zugang zu Sprache zu erleichtern.

Am einfachsten kannst du das Projekt unterstützen, wenn du dich zum Sprachen lernen registrierst. Damit erhältst du Zugang zu allen verfügbaren Sprachkombinationen und hilfst gleichzeitig, das Projekt weiter auszubauen.

Du entscheidest selbst, mit welchem monatlichen Betrag du unterstützt – 10 €, 20 € oder einen höheren Betrag nach Wahl. Eine Abmeldung ist jederzeit möglich. Ja, ich möchte selbst meine Sprachkenntnisse verbessern..

Du möchtest nicht selbst lernen, aber trotzdem helfen? Hier kannst du einfach so spenden.